논문 및 간행물

아이콘 검색

About Systran

번역 기술 분야에서 55년 이상의 경험을 쌓은 SYSTRAN은 최초의 웹 기반 번역 포털 및 기업 및 공공 기관을 위한 인공 지능과 신경망을 결합한 최초의 신경 번역 엔진을 포함하여 이 분야에서 최고의 혁신을 개척했습니다.

SYSTRAN은 비즈니스 사용자에게 글로벌 협업, 다국어 콘텐츠 제작, 고객 지원, 전자 조사, 빅 데이터 분석, 전자 상거래 등 다양한 영역에서 고급 및 안전한 자동 번역 솔루션을 제공합니다. SYSTRAN은 기존의 타사 애플리케이션과 IT 인프라에 원활하게 통합할 수 있는 개방적이고 확장 가능한 아키텍처를 갖춘 맞춤형 솔루션을 제공합니다.

접미사 배열 및 A* 구문 분석과 일치하는 빠른 근사 문자열 [PDF]

접미사 배열 및 A* 구문 분석과 일치하는 빠른 근사 문자열 [PDF]

우리는 텍스트 세그먼트가 큰 말뭉치에 대해 일치되어야 하는 반면 오류를 허용하는 번역 메모리의 맥락에서 대략적인 문자열 일치 문제에 대한 새로운 정확한 솔루션을 제시한다. 접미사 배열을 사용하여 정확한 n-그램 일치를 검출하고, A* 검색 휴리스틱을 사용하여 일치를 폐기하고, A* 파싱을 사용하여 후보를 검증한다. 계속보기...

필립 콘, 장 세넬라르

암타, 2010년 10월

SYSTRAN 중국어-영어 및 영어-중국어 하이브리드 기계 번역 시스템 [PDF]

SYSTRAN 중국어-영어 및 영어-중국어 하이브리드 기계 번역 시스템 [PDF]

본 보고서는 CWMT2009 기계번역 평가 과제에 참여한 SYSTRAN의 중문-영, 영-중 기계번역 시스템을 모두 설명하고 있다. 기본 시스템은 다양한 통계 기술로 증강된 SYSTRAN 규칙 기반 기계 번역 시스템이다. 규칙 기반 시스템의 번역을 기반으로 제공된 이중 언어 및 단일 언어 교육 코퍼라로 통계적 사후 편집을 수행한다. ... 계속보기...

진 양, 사토시 에누에, 진 세넬라트, 트리스탄 크로이세트

2009년 11월, CWMT

규칙 기반 기계 번역 시스템에 코퍼스 추출 구문 어휘 규칙 선택 추가 [PDF]

규칙 기반 기계 번역 시스템에 코퍼스 추출 구문 어휘 규칙 선택 추가 [PDF]

이 작업에서 우리는 병렬 코퍼레이터가 사용 가능할 때마다 기존의 규칙 기반 범용 기계 번역 시스템이 어떻게 개선되고 주어진 도메인에 자동으로 적응될 수 있는지 보여준다. 우리는 병렬 데이터에서 사전 항목을 추출하여 이러한 적응을 수행한다. 이 초기 세트부터 이러한 규칙의 적용은 기준 성능에 대해 테스트됩니다. ... 계속보기...

Loic Dugast, Jean Senellart, 필립 콘

MT Summit, 2009년 8월.

WMT'09용 SMT 및 SPE 기계 번역 시스템 [PDF]

WMT'09용 SMT 및 SPE 기계 번역 시스템 [PDF]

본 논문에서는 2009년 WMT 공유과제 평가를 위한 여러 기계번역 시스템의 개발에 대해 기술한다. 우리는 프랑스어와 영어 사이의 번역만 고려한다. 우리는 모세 디코더를 기반으로 한 통계 시스템과 SYSTRAN의 규칙 기반 시스템을 사용하는 통계 사후 편집 시스템을 설명한다. 우리는 또한 자동으로 추가 이중 언어 텍스트를 추출하는 기술을 조사했다 ... 계속보기...

홀거 슈벤크, 사다프 압둘 라우프, 로익 바로, 장 세넬라트

마르스

통계 게시물 편집 및 사전 추출: ACL-WMT2009용 SYSTRAN/Edinburgh 제출 서류 [PDF]

통계 게시물 편집 및 사전 추출: ACL-WMT2009용 SYSTRAN/Edinburgh 제출 서류 [PDF]

개요: 우리는 여기에 WMT2009에 대한 두 개의 Systran / 에딘버러 대학 제출물을 설명합니다. 여기에는 명명된 개체(영어-프랑스어, 독일어-영어)를 특정 방식으로 처리하고 프래설 규칙(영어-프랑스어)을 추출하는 통계적 사후 편집 모델이 포함된다.

로이크 뒤가스트, 장 세넬라르, 필립 콘

2009년 3월

RBMT 시스템을 재개발할 수 있습니까? [PDF]

RBMT 시스템을 재개발할 수 있습니까? [PDF]

이 문서에서는 ACL에서 통계 기계 번역에 대한 세 번째 워크샵의 공유 작업에 대한 SYSTRAN 제출물에 대해 설명한다. 우리의 주요 기여는 인간이 번역한 병렬 말뭉치를 사용하지 않고 훈련된 프랑스어-영어 통계 모델로 구성된다. 대신, 병렬 말뭉치를 생성하기 위해 SYSTRAN 규칙 기반 번역 엔진으로 단일 언어 말뭉치를 번역했다. ... 계속보기...

로이크 뒤가스트, 장 세넬라르, 필립 콘

2008년 6월

WMT2017용 SYSTRAN 순수 신경 MT 엔진

WMT2017용 SYSTRAN 순수 신경 MT 엔진

본 논문에서는 WMT 2017 공유뉴스 번역 과제에 제출된 SYSTRAN의 시스템을 영어-독일어, 두 가지 번역 방향으로 설명한다. 우리의 시스템은 LSTM 인코더/디코더 및 주의를 기울여 시퀀스 간 모델을 구현하는 오픈 소스 신경 기계 번역 시스템인 OpenNMT1을 사용하여 구축된다. 우리는 자동으로 역번역된 단일언어 데이터를 사용하여 실험했다. 우리의 결과 모델은 ...로 더욱 전문화되어 있다. 계속보기...

융차오덩, 정이김, 기욤 클라인, 캐서린 코버스, 나탈리아 시갈, 크리스토프 세르반, 보왕, 다쿤 장, 조세프 크레고, 장 세넬라트

"기계 번역에 대한 두 번째 회의의 절차"에 게시됨, 페이지 265-270, 계산 언어학 협회, 2017, 코펜하겐, 덴마크

SYSTRAN 번역 스타일시트: XSLT로 구동되는 기계 번역 [PDF]

SYSTRAN 번역 스타일시트: XSLT로 구동되는 기계 번역 [PDF]

XSL 변환 스타일시트는 일반적으로 XML 형식론에 설명된 문서를 다른 XML 형식론으로 변환하거나, XML 문서를 수정하거나, XML 문서에 저장된 내용을 게시 형식(XSL-FO, (X)HTML...)으로 게시하는 데 사용됩니다. STS(SYSTRAN Translation Stylesheet)는 XSLT를 사용하여 XML 문서의 기계 번역을 제어하고 제어합니다. 계속보기...

피에르 세넬라르, 장 세넬라르

2005년 9월

SYSTRAN 직관적 코딩 기술 [PDF]

SYSTRAN 직관적 코딩 기술 [PDF]

범용 MT 시스템을 사용자 정의하는 것은 특정 용도에 대한 기계 번역 품질을 향상시키는 효과적인 방법입니다. 사용자별 사전 구축은 커스터마이징 프로세스의 첫 번째이자 가장 중요한 단계입니다. 직관적인 사전 코딩 도구가 개발되어 현재는 사용자가 쉽고 지능적으로 사용자 사전을 구축할 수 있도록 활용되고 있다. SYSTRAN의 혁신적인 ... 계속보기...

장 세넬라르, 진 양, 아나벨 레볼로

MT Summit IX; 2003년 9월 22-26일

SYSTRAN 검토 관리자 [PDF]

SYSTRAN 검토 관리자 [PDF]

SYSTRAN Review Manager(SRM)는 MT 사용자 정의 및 로컬라이제이션 프로젝트를 관리하기 위한 포괄적인 엔터프라이즈 솔루션인 SYSTRAN Linguistics Platform(SLP)을 구성하는 구성 요소 중 하나입니다. SRM은 SYSTRAN 솔루션과 결합된 언어 자원의 검토, 품질 평가 및 유지 관리에 사용되는 생산성 툴입니다. SRM은 사내에서 사용됩니다. 계속보기...

장 세드릭 코스타, 크리스티안 파니소드

MT Summit IX; 2003년 9월 22-26일.