SYSTRANを使用して、大量の可変かつ動的なコンテンツを国際化するPetit Futéを支援した方法
重要な数字
729
刊行物
400 000
世界中の貢献者
100
排他的な宛先
750
フリーランスのジャーナリスト
ケーススタディ
プティ・フテ 課題
5年前、プチフテは新しい海外市場へのガイドを提供することを決定しました
この国際戦略の難しさの一つは、非常に大きくダイナミックなコンテンツの制作です:コンテンツの45%は毎年更新されています!
実行可能な商用オファーを行うためには、翻訳プロセスの一部を自動化するための技術を使用する必要があることが証明されました。
溶液
SYSTRAN翻訳 サーバー
PETIT FUTÉは、時間とコストの要件を満たすためにSYSTRANの自動翻訳技術を選択しました
このソリューションは、PETIT FUTÉの社内生産設備に統合され、従業員が毎日の作業をシームレスに行える2種類の用途を提供しました。
- ユーザーから実用的な情報やアドバイスを得るための100%自動翻訳を提供
- 翻訳者チームをサポートし、生産性を大幅に向上させます。
給付
3つの主な焦点: コンテンツのローカリゼーション、即時翻訳、パフォーマンス
最初の課題は、膨大なドキュメンタリー資料をローカライズするためのソリューションを探すことでした。時間とコストの制約から、人間の翻訳だけに頼ることは現実的ではありませんでした。英語の情報の適時性を維持することも重要であり、国際的なガイドの迅速な生産プロセスが必要でした。さらに、効果的なツールを使用して生産チェーン内の翻訳チームの生産性を向上させることも、対処するもう1つの課題でした。
給付
戦略的な 事業
PETIT FUTÉは複数のプロバイダーと相談し、最終的にSYSTRANを選択しました。これは、この戦略的プロジェクトに同行するための貴重なパートナーであることが証明されていす。
このプロジェクトは、実践的な情報の英語の内容を翻訳することから始まりました。3ヶ月間、PETIT FUTÉプロジェクトチームとSYSTRANコンサルタントは緊密に協力して、ビジネス要件に従ってソリューションを設定しました
0.PETIT FUTÉは翻訳の質の高さから、100%自動翻訳に切り替えることにしました。0.
中国語も編集者向けのサポート翻訳ツールとして設定されています。
バージョン情報 プティ・フテ
今年で40周年を迎えるプティ・フテは、観光情報とメディエーションの主要プレーヤーであり、B2BおよびB2C市場でのデジタルコミュニケーションのパイオニアであり、ますます国際的な企業です。
最初のプティ・フテ・ナンシー・ミレジメ1976からオンデマンドの本まで、素晴らしい
2016年のイノベーションは、プティ・フテのファンダメンタルズを見失うことはありませんでした。a
を含む、シンプルで本質的で忘れられない原則と価値観
会社のサービスにおけるコミットメント、革新と前進への恒久的な願望、共通
に参加する、または参加したすべての人々に与えられた信頼と認識
プティ・フテの冒険。
メリット
SYSTRANのソリューションはPETIT FUTÉの情報システムに完全に統合されており、エディトリアルベース全体とプロダクションチェーンを管理して、ユーザーが透過的に使用できるようにします。0.
- 実用的な情報とインターネットユーザーの意見をリアルタイムで翻訳した英語のウェブサイトを立ち上げる
- 生産能力の増強とアウトプットの大幅な高速化:PETIT FUTÉは、20タイトルの出版で英語コレクションを4倍に増やしました
- 競争力のあるコストと時間で商業的な野心を満たすことができる生産ツールのおかげで、追加のビジネスを作成します。0.
ステファン・セレメタ
プティ・フテ グローバル編集長
「私たちが国際市場に参入することを決めたとき、私たちはすぐに、強力な技術翻訳だけがこれらの新しい市場を開くことができることを理解しました。 」