Historia del cliente

Cómo SYSTRAN ayudó a Adobe a mejorar la satisfacción del cliente multilingüe ​al tiempo que reducía los costes del centro de llamadas​

CIFRAS CLAVE

€5.9

Miles de millones de ingresos

15 000

Empleados en todo el mundo

1984

Fecha de incorporación en San José

Estudio de caso

Adobe Desafíos

En un esfuerzo por reducir los costos en los mercados de bajos ingresos y que no hablan inglés, Adobe tomó la decisión de revertir las llamadas telefónicas de servicio al cliente al inglés​.

​La compañía no solo estaba interesada en reducir los costos del centro de llamadas mientras proporcionaba un soporte al cliente multilingüe superior, sino también en proporcionar formas de capacitar a los clientes para que encuentren soporte al usuario en su idioma a través de la autoayuda y los foros de usuario en línea.

solución

SYSTRAN traducir Servidor

Adobe utiliza SYSTRAN translate Server para aumentar la productividad del traductor y SYSTRAN.io para la traducción automática en tiempo real​

Esto mejoró la autoayuda multilingüe y la traducción de materiales de productos y servicios en línea.

Beneficio

Aumente la satisfacción de los clientes multilingües y reduzca los costes​

En los mercados no ingleses, los agentes bilingües solo están disponibles por horas limitadas. Las llamadas de servicio al cliente llegan durante todo el día, lo que lleva a que los agentes bilingües usen devoluciones de llamadas, correo electrónico y chat, que no podían proporcionar un servicio en tiempo real a todos los clientes.

Por lo tanto, surgió la necesidad de traducir más contenido de Adobe para mejorar la atención al cliente y la satisfacción de los clientes multilingües. Esto requería poner a disposición contenido adicional de ayuda y soporte en idiomas no cubiertos por agentes activos, con un enfoque en las limitaciones de velocidad y presupuesto.

Atención al cliente en tiempo real en 55 idiomas

Machine Translation, activo vital para eficiencia global del servicio al cliente

​Adobe descubrió que la traducción automática es comprensible, útil y poderosa para permitir que los clientes multilingües encuentren sus respuestas. ​

 

Adobe continúa utilizando SYSTRAN.io para traducir el contenido de productos y servicios con el fin de:

  • mejorar la satisfacción de los clientes multilingües, ​
  • menores costes del centro de llamadas, ​
  • y permitir a los usuarios acceder a la asistencia en su propio idioma a través de la ayuda multilingüe y el contenido de asistencia.

4.28/5

Traducción de calidad

Se pidió a los visitantes del sitio web de Adobe que vieron el contenido traducido que calificaran la calidad de la traducción. En una escala de 1 a 5, la respuesta promedio fue de 4.28. ​

descubrir

también utilizan SYSTRAN

New Paradigm:

Farfetch

Lexcelera – TWorks

LOMBARD ODIER

AdmantX

Petit futé

Únete a más de +1000 empresas que utilizan SYSTRAN

Expande tu empresa y crece con SYSTRAN

google palabra powerpoint sobresalir