Maschinelle Übersetzung wird häufig verwendet, um Inhalte schneller zu verstehen oder in fremden Sprachen zu veröffentlichen. Es kann jedoch auch in Verbindung mit Übersetzungstools verwendet werden, wodurch der Korrekturprozess beschleunigt wird. Sparen Sie Zeit, Geschwindigkeit, Kosteneffizienz... Sprechen wir über die Vorteile einer solchen Lösung, abhängig von Ihrem Unternehmen und den zu verarbeitenden Inhalten.

Präzise Übersetzung für Ihre Geschäftsumgebung

Die Bedeutung von Wörtern hängt vom Kontext in einem Satz ab. Daher benötigen Experten eine Lösung, die maschinelles Lernen verwendet und intelligente, nicht wörtliche Übersetzungen von Inhalten bereitstellt. Vor allem, wenn die Vokabular ist technisch, die spezifische Bedingungen und die Wortfeld Spezifisch für die Aktivität.

Übersetzungsmodelle

Von vorne anfangen

Übersetzung Modelle (basierend auf früheren Übersetzungen und dem Auswendiglernen spezifischer Vokabeln) Bereitstellung eines geeigneten und erweiterten Vokabulars in einem bestimmten Berufsfeld:

Der Zugriff auf geschulte Vorlagen erhöht die Effizienz und Genauigkeit der Übersetzungen wird von der Übersetzungslösung bereitgestellt. SYSTRAN Translate PRO bietet beispielsweise 14 Geschäftsfelder an. Die automatischer Übersetzer Damit deckt er verschiedene präzise Übersetzungen für verschiedene Bereiche ab (Landwirtschaft, Nachrichten, Recht, etc.).

Insgesamt bietet das Tool mehr als 300 Modelle für optimale Ergebnisse in Echtzeit.

Aufbau eines Translation Memory

Übersetzung Gedächtnis, die es in Ihrem Unternehmen gibt, ist ein perfektes Werkzeug für potenzielle Modellschulungen.

Außerdem können Sie Ihre Vorlage anpassen, indem Sie beispielsweise bestimmte Funktionen zum Hinzufügen von Sätzen verwenden, die bereits übersetzt wurden und von menschlichen Übersetzern wiedergegeben werden. Das Ziel? Verbesserung der Qualität von Übersetzungen

Geschäftsterminologie

Eine Lösung zur Verwaltung von Unternehmensterminologie

Gemäß der Ministerium für Kulturauf der Website von, ein Begriff ist definiert als Satz spezifischer Begriffe Sie gehört zum selben Tätigkeitsfeld, das sein eigenes Vokabular entwickelt hat, etwa in der Medizin oder Informatik."Im beruflichen Kontext bezieht sie sich daher auf das gesamte Vokabular eines Unternehmens, ob spezifisch oder nicht.

Ihre Terminologie Kann viele spezifische Begriffe enthalten:

  • die Akronyme, die für die internen Organe des Unternehmens verwendet werden;
  • Wörter, die einer bestimmten Technologie zugeordnet sind, insbesondere im Kontext einer Produktionskette (manchmal mit einer einzigen Schreibweise für bestimmte Fachbegriffe);
  • spezifische Lexika wie CSR (Corporate Social Responsibility) oder Umweltkriterien (Environmental Criteria, ESG), für die es sinnvoll ist, ihr Glossar zu verwenden;
  • Wörter im internen Vokabular, die die Unternehmenskultur (d.h. ihre Werte und Überzeugungen) vermitteln.

Gut zu wissen: mit Geschäftsterminologie Durch die Identifizierung und Spezialisierung auf Ihr Unternehmen können Sie die Konsistenz Ihrer Inhalte sicherstellen und eine bessere Lokalisierung während Ihrer Übersetzungen gewährleisten. Es erleichtert auch die Arbeit Ihrer Mitarbeiter im internationalen Kontext.

Funktionsweise der Terminologieverwaltung

Abhängig von der gewählten Lösung können Sie Ihre Übersetzungen anpassen, indem Sie Ihre eigene hinzufügen FachbegriffeVokabularAbkürzungenAkronyme... In der SYSTRAN Translate Pro Lösung wird diese Funktion als "Benutzerwörterbuch" bezeichnet.

Nach der Implementierung in Ihre Terminologie bietet diese Funktion folgende Vorteile:

  • spezifische Begriffe aus Ihren Textquellen identifizieren (Berichte, Aktionen, Dokumentation...);
  • diese Termini in einem Glossar zusammenfassen, das eine Definition und einen Verwendungskontext enthält (von Sprachexperten, dem Projektmanager für die Übersetzung usw.);
  • Aktualisieren Sie dieses Glossar von Zeit zu Zeit, um die Qualität der erzielten Übersetzungen zu erhalten.
  • Integrieren Sie das Glossar in das Tool, das dies automatisch berücksichtigt (daher wird das Benutzerwörterbuch jedes Mal verwendet, je nach Lösung und Einstellungen).

Die Vorteile eines guten Terminologiemanagements

Die sachgemäße Verwaltung Ihrer Terminologie hilft Ihnen Konsistentes Vokabular gewährleisten im gesamten Unternehmen und Konsistentes Messaging mit Ihren internen und externen Zielen. Dies ist umso wichtiger, wenn das Vokabular technisch ist, um menschliche Fehler zu vermeiden und das Image des Unternehmens zu stärken.

Durch ein professionelles Terminologiemanagement wird außerdem die Qualität Ihrer Inhalte: Die Übersetzung ist genauer und qualitativ hochwertiger, was die Kenntnisse Ihrer Themen im gesamten Unternehmen harmonisiert. Außerdem wird gespart Zeit: Die Verwendung von Terminologieverwaltung in einer Übersetzungslösung reduziert die Suche und verbessert Ihre Verständlichkeit.

Sofortige Übersetzung großer Volumes

Zentralisierter Zugriff

Ob in der Cloud oder in der IT eines Unternehmens, digitaler Zugang (Unbegrenzt und unterbrechungsfrei) ist für globale Konzerne mit mehreren Niederlassungen unerlässlich. Dies schafft so viel Zugriff wie gewünscht und erleichtert intern Datenübertragung.

Es ermöglicht auch das Zusammenführen von Sprachressourcen und -verwendungen, die durch maschinelles Lernen einer Maschine zum Erlernen künstlicher Intelligenz beitragen können Übersetzungslösung wie SYSTRAN Translate Pro. All dies in einem vollständig sicheren Raum, mit einer technischen Infrastruktur, die entwickelt wurde, um Sicherheitsfragen im Zusammenhang mit der DSGVO und dem Berufsgeheimnis zu behandeln.

Snapshot großer Volumes

Ein Übersetzer übersetzt durchschnittlich 2.000 Wörter pro Tag. Im Vergleich dazu gibt es für Sofortübersetzungslösungen keine tägliche Begrenzung.

maschinell bearbeiten Übersetzung erlaubt daher Zu große Datenmengen in kurzer Zeit: Ein ideales Tool für die Lokalisierung von Websites, die Übersetzung von Webplattformen oder die Übersetzung von Kundendokumenten.

Formatierung von Standarddokumenten abgleichen: Maschinelle Übersetzung ermöglicht die Übersetzung aller Formate, einschließlich der Kontext von stark reglementierten Übersetzungen Dokumente müssen dem Originalformat entsprechen, da sie strengen Präsentations- und Ergonomiestandards entsprechen.Mit einer Sofortlösung können Sie die Wörter einfach übersetzen und sie im gleichen Layout und Format wieder anzeigen. Es ist daher ein vielseitiges Werkzeug, das verschieden Übersetzungsarten.

Kosteneffizienz

Traditionell Ein Übersetzer ist Preis beim Wort. Beispielsweise liegen die durchschnittlichen Kosten für eine Fachübersetzung bei 50 € (etwa 250 Wörter pro Seite).

Die Preis einer maschinellen Übersetzung basiert auf einer monatlichen Gebühr, die nicht durch Worte gezählt wird. Das Abonnement kann pro Seite und Benutzer abgerechnet werden und reicht von 5 € für 150 Seiten pro Monat bis zu 30 € für 2.000 Seiten.

Wir sprechen auch über Preise pro Million Zeichen, die die Abrechnung für die Verwendung einer API ist, wobei der durchschnittliche Preis etwa 0,000 002 € für eine Seite (oder etwa 9 € für eine Million Zeichen) beträgt.

Welche Vorteile bietet die menschliche Übersetzung?

Übersetzer können maschinelle Übersetzung in verschiedenen Situationen verwenden, einschließlich Nachbearbeitung (d. h. das Korrekturlesen eines übersetzten Textes). Diese automatisierte Lösung ermöglicht eine erste Übersetzungsdurchlaufs, wodurch die Arbeit der Übersetzer vereinfacht wird.

Was ist Nachbearbeitung?

Als wesentlicher Schritt in der Prozess der Übersetzung eines DokumentsNachbearbeitung beinhaltet die Überprüfung des übersetzten Textes mithilfe eines automatischen Übersetzungs-Moduls. Der Übersetzer bearbeitet nur hochwertige Aufgaben und konzentriert sich auf seine Sprachkenntnisse. Die leicht zu übersetzenden Inhalte verbleiben in den "Händen" des Übersetzers und werden nur noch verifiziert.

Die Vorteile der maschinellen Übersetzung für Übersetzer

Die Verwendung eines Instant Translation Engine durch Übersetzer und Linguisten vereinfacht und optimiert ihre Arbeitslast. Sie können sogar ihre Übersetzungssoftware mit einem CAT-Tool oder TMS kombinieren (wie Across, MemoQ, SDL Trados Studio, XTM...).
Gut zu wissen: die Lösungen von SYSTRAN lässt sich einfach an Ihre CAT-Software anschließen.

Es besteht kein Zweifel, dass die maschinelle Übersetzung viele Vorteile bietet, unabhängig vom Format des zu bearbeitenden Dokuments. Ziel ist es, Höhere Produktivität, kürzere Übersetzungszeit und niedrigere Kosten für die Bereitstellung. mit Geschulte Übersetzungsmaschinen Maßgeschneidert auf Ihre professionelle Terminologie, erstellen qualitativ hochwertige Übersetzungen und konzentrieren sich auf Ihren echten Mehrwert.