Webinare und Podcasts
Entdecken Sie SYSTRAN Translate Suite Generation 10!
In diesem Webinar geben Ihnen Elise Bertin-Lemée, AI & Machine Learning Product Manager und Guillaume Bretin, Group Product Manager bei SYSTRAN, einen Ausblick auf die neue Generation der SYSTRAN Translate Produktlinie. Unser umfassendes Softwarepaket deckt das gesamte Spektrum professioneller maschineller Übersetzungsanforderungen ab. Ob es um die Bedürfnisse eines Einzelnen geht oder ... Fortsetzung
Stadlers Weg zur maschinellen Übersetzung: sichere, schnelle und präzise Übersetzungen
Stadler ist einer der weltweit größten Anbieter von Mobilitätslösungen in der Konstruktion von Schienenfahrzeugen, der Service- und Signaltechnik und ist in 23 Ländern präsent und vertreibt seine Lösungen in 43 Ländern auf 5 Kontinenten. Um international operieren zu können, musste Stadler sehr schnell eine maschinelle Übersetzungslösung einführen. Antonio Contarino, Anwendungsmanager, erklärt wie ... Fortsetzung
Model Studio: Einfache, schnelle und maßgeschneiderte Schulung zu Übersetzungsmodellen
Maschinelle Übersetzung funktioniert gut in einem allgemeinen Kontext, erfüllt aber nicht die Erwartungen von professionellen Übersetzern, die eine Übersetzung suchen, die auf ihre Branche und ihren Fachjargon zugeschnitten ist. Um die Qualität Ihrer Übersetzungen zu verbessern, benötigen Sie Anpassungen, und wir haben die Lösung für Sie! In diesem Webinar... Fortsetzung
memoQ & SYSTRAN Partner Webinar: Lernen Sie die Ins und Outs der Neural Fuzzy Adaptation
Mit mehr als 55 Sprachen (und 150 Sprachkombinationen) ist SYSTRAN einer der renommiertesten Anbieter für neuronale maschinelle Übersetzung. In diesem Webinar haben wir Ihnen erklärt, wie Sie die SYSTRAN-memoQ-Integration nutzen können. Der Schwerpunkt liegt dabei auf der neuen Funktion Neural Fuzzy Adaptation, die in memoQ 10.0 eingeführt wurde. Einige Aspekte, die wir behandelt haben:
Auswirkungen des NMT auf FARFETCH und Optimierung der Lokalisierung von Inhalten
Alex Katsambas, Head of Localization Services bei Farfetch, erläutert in einem Interview mit Gaëlle Bou, Chief Revenue Officer bei SYSTRAN, wie das Unternehmen ein hocheffizientes internes Lokalisierungsmodell entwickelt hat, um die Markteinführungszeiten zu verkürzen und gleichzeitig hohe Erwartungen an personalisierte Inhalte zu stellen.
Gold im Schürfen: Wie Sie den Mehrwert Ihrer Sprachressourcen nutzen können | XTM x SYSTRAN
In diesem Webinar werden uns Dave Ruane, Digital Content and Partnership Manager bei XTM, und Gaëlle Bou, Chief Revenue Officer bei SYSTRAN, mehr über unsere neue gemeinsame Funktion, NFA und AI-Enhanced TM, die Fuzzy Matches im mittleren Leistungsbereich als Input für die maschinelle Übersetzungsmaschine nutzt, erzählen. Die wichtigsten Erkenntnisse aus diesem Webinar:
Kundengespräch #3 | Lexcelera: Maschinelle und menschliche Übersetzung - ein Siegerduo für lokalisierte Digitalisierung
In diesem Webinar wird Laurence Roguet, Managing Director bei Lexcelera, das seit 2021 Mitglied der t’Works-Gruppe ist, ihre Erfahrungen und Perspektiven als Sprachdienstleister, die seit mehreren Jahren mit maschineller Übersetzung arbeiten, vorstellen. Die wichtigsten Erkenntnisse aus diesem Webinar:
Kundengespräch #2: Tata Consultancy Services | Unterstützung von Client Business Process in jeder Sprache
In diesem Webinar begrüßen wir Deepesh Bakhru, Associate General Manager bei TCS, dessen Aufgabe es ist, Mehrwertlösungen für Kunden in der Benelux-Region zu entwerfen und bereitzustellen. Er teilt seine Erfahrungen mit, wie die Einführung von KI-basierter Übersetzung zu einer verbesserten Leistungserbringung und der Eröffnung neuer Unternehmen in Europa führte.
KUNDENGESPRÄCHE #1 Nestlé | So vereinheitlichen Sie die internationale Kommunikation in 30 Sprachen
German Basterra, Tech Lead Translation Services bei Nestlé, berichtet über seine Erfahrungen im Management internationaler Kommunikation mit dem Start eines erfolgreichen Projekts für maschinelle Übersetzung.